2016-04-20

Alle Vorteile helfen, sind sie noch so klein

Переведя четвертую главу о расах героев, я поняла, что не имеет смысла браться за перевод профессий, пока не переведены все бонусы и штрафы. А поскольку переводом правил ДСА5 на данный момент занимаюсь я одна, то посоветоваться мне не с кем. Поэтому я решила стать, так сказать, первым законодателем в плане терминологии на русском языке. Если спустя неделю после публикации этого поста мои термины никто не оспорит, то я возьму их за основу для всех дальнейших переводов. Так что призываю читателей проявить активность и прошу оказать помощь с переводом подчеркнутых фраз. Мне они кажутся особенно неуместными. Для удобства я нашла официальный перевод на английский из правил DSA4 и игры Drakensang. Ну и для удобства понимания дала краткое описание бонуса/штрафа там, где нужны пояснения. Очень надеюсь на ваше участие.

Бонусы
ОригиналАнглийскийПоясненияМой перевод
AdelNoble Birthблагородство
AltersresistenzResistance to Ageэльфы выглядят молодо вплоть до смертинестарение
Angenehmer Geruchот героя приятно пахнетаромат
BegabungAptitude for…способность к какому-либо талантуталант, одаренность
Beidhändigи правша, и левшаамбидекстрия
DunkelsichtLow-Light Visionвидит в темнотеночное зрение
Eisenaffine Auraмаги получают штраф меньше за ношение металлической бронипривычка к металлу
Entfernungssinnлучше стреляет на дальние расстояниячувство дистанции
Flinkбыстрее преодолевает расстояния в боюпроворство
Fuchssinnчувствует магические ловушки, проклятья и опасности, для которых мало 5 стандартных чувствлисье чутье, шестое чувство
Geborener Rednerкрасноречие
Geweihterвозможность жрецов использовать кармупосвящение, жрец
GiftresistenzResistance to Poisonпри отравлении получает меньший ущербядоустойчивость
Glückудача
GutaussehendGood-Lookingкрасота
Herausragende Fertigkeitвыдающееся умение
Herausragende Kampftechnikвыдающаяся оружейная техника
Herausragender Sinnвыдающееся чутье
HitzeresistenzHeat Resistanceменьше ущерба от жарыжароустойчивость
Hohe ~kraftвысокая АЭ/КЭ/ЖЭ/ДХ/СТ
Immunität gegen (Gift/Krankheit)Immunity to …ущерб от яда/болезни отсутствуетиммунитет к яду/болезни
KälteresistenzResistance to Diseaseменьше ущерба от морозахолодоустойчивость
Krankheitsresistenzменьше ущерба от болезниустойчивость к болезни
Magische Einstimmungмаг лучше кастует при определенных условиях (в определнном месте или в определенное время)магический настрой
Mystikerжрец медленнее входит в трансмистик
Nichtschläferабсолютное или долгое обхождение без снабодрствование, ночное бдение
Pragmatikerжрец быстрее входит в транспрагматик
Reichбогатство
RichtungssinnMental Compassчувствует север, юг…чутье направления
SchlangenmenschContortionistгибкость
Schwer zu verzaubernHard to Enspellтяжело заколдовать, чароустойчивость
Soziale AnpassungsfähigkeitSocial Chameleonигнор штрафов для чужаковсоцприспособляемость
Unscheinbarневидимка, неприметность
Verbesserte Regeneration (AE/KE/LE)Ускоренная регенерация (АЭ/КЭ/ЖЭ)
Verhüllte Auraв маге сложно опознать мага или уличить в волшебствескрытая аура
Vertrauenerweckendгерой внушает довериедоверие
Waffenbegabungоружейное мастерство
Wohlklangлучше поетблагозвучие
Zäher Hundвысокий болевой порогболеустойчивость
ZaubererSpellcasterспособность магов использовать заклинаниямагия
ZeitgefühlInner Clockзнает время без часов, солнца и т.п.чутье времени, внутренние часы
Zweistimmiger Gesangу эльфовдвухголосое пение
ZwergennaseDwarfnoseчувсвтво скрытых дверей, механизмов, ценностейгномье чутье
Штрафы
ОригиналОф.переводПоясненияМой перевод
Angst vor…Fear of…фобия, боязнь чего-либо
Armнищета
Artefaktgebundenзависимость от предметапривязанность к артефакту
Behäbigскорость в бою меньшемедлительность
Blindслепота
BlutrauschRage, Bloodlustвпадение в состояние аффекта и агрессиякровожадность
Eingeschränkter Sinnплохое зрение, слух и т.п.притупленное чутье
FarbenblindColor-Blindне различает цветадальтонизм
Fettleibigполнота, ожирение
Giftanfälligсложноее сопротивляется ядамядоуязвимость
HässlichUnattractiveвызывает антипатиюнеприязнь, непривлекательность
Hitzeempfindlichбольше ущерба от жарыжароуязвимость
Kälteempfindlichбольше ущерба от холодахолодоуязвимость
Keine Flugsalbeведьма затрудняется приготовить зелье для придания предметам летучестиотсутствие летучего зелья
Kein Vertrauterведьма не привязана к доверенному животномуотсутствие фамильяра
Körpergebundene Kraftесли маг теряет пук волос, то он лишается 0-10 астральных единцтелесная целостность
Körperliche AuffälligkeitUglyгорб, бородавка на носу, заячья губауродство
KrankheitsanfälligProne to Illnessхуже сопротивляется болезниболезненность
Lästige Mindergeisterесли заклинание вышло плохо, мага донимают вредные мелкие духи, которые путают волосы и т.п.надоедливые мини-духи
Lichtempfindlichсолнечный свет причиняет больсветочувствительность
Magische Einschränkungсложно колдовать в определенных условияхмагическое ограничение
NachtblindNight-Blindхуже видит в темнотекуриная слепота
Niedrige ~kraftнизкая АЭ/КЭ/ЖЭ/ДХ/СТ
Pechневезение
Pechmagnetочень сильно невезетмагнит неприятностей
Persönlichkeitsschwächenусложняет жизнь другим поведением или предрассудками (надменность, истеричность, расизм)невыносимость
PrinzipientreueCode of Conductнеуклонительное следование правилам, религии, кодексупринципиальность, категоричность
Schlafwandlerлунатизм
Schlechte Angewohnheitозабоченный, фамильярный, нытик, грызет ногти, неряхадурные привычки
Schlechte EigenschaftNegative Attributeсуеверие, жадность, упрямствонегативный атрибут
Schlechte Regeneration (AE/KE/LE)Slow Regenerationмедленная регенерация (АЭ/КЭ/ЖЭ)
Schwacher Astralkörperмаг тратит больше АЭ, чем надослабое астральное тело
Schwacher Karmalkörperжрец тратит больше КЭ, чем надослабое кармическое тело
Sensibler Geruchssinnнепереносимость вониобостренный нюх
Sprachfehlerкосноязычие
Stigmaстигмат
Stummнемота
Taubглухота
UnfähigInaptitude for…умение получается хуженеспособность
Unfreiкрепостной или рабневоля
VerpflichtungenObligationsподчиненный зависит от вышестоящих, не может ослушатьсяобязательства
VerstümmeltOne-Eyed…одноногий, одноглазыйувечье
Wahrer Nameобладателя уникального имени легче заколдоватьверное имя, уникальное имя
Wilde Magieнетренированный маг чаще неудачливнеобузданная магия
ZauberanfälligLow Resistance to Magicлегко заколдовать, чароуязвимость
Zerbrechlichнизкий болевой порог, чувствителен к болихрупкость

18 comments:

  1. Исходя из моего опыта (похабника и скандалиста, как пелось в какой-то песне), лучше всего проявить волюнтаризм, ревизионизм и оппортунизм и переводить, как самому нравится. Переделать готовый перевод много проще, чем долгие годы препираться непонятно о чем и непонятно зачем.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Дело в том, что мне местами мой собственный перевод совсем не нравится. А если свой лексикон ограничен, почему бы не позаимствовать чужой?)

      Delete
  2. Anonymous09:57

    Adel - может лучше "Аристократ"?
    Geborener Redner - "Прирожденный оратор" мне нравится больше чем просто "Красноречие"
    Gutaussehend - может быть лучше "Привлекательность"
    Herausragende Kampftechnik - "Выдающийся стиль боя" или "выдающийся боевой стиль"?
    Nichtschläfer - "Неспящий"?
    Soziale Anpassungsfähigkeit - "Соцадаптация"?
    Unscheinbar - "Незаметный"
    Vertrauenerweckend - "внушает доверие"
    Zauberer - "колдун" или же "магический дар", а не просто магия, как мне кажется
    Körpergebundene Kraft - сила связанная с телом
    Lästige Mindergeister - надоедливые бесята?
    Pechmagnet - магнит для неприятностей
    Persönlichkeitsschwächen - дурной характер
    Sensibler Geruchssinn - чувствительное обоняние

    ReplyDelete
    Replies
    1. Спасибо. Я как раз пыталась вспомнить слово соцадаптация. Спасибо что напомнили. Что касается чувствительного обоняния - мне хотелось показать, что это именно недостаток, а не достоинство.

      Delete
    2. Anonymous05:56

      так слово чувствительное отнють не плюс как мне кажется

      Delete
  3. Anonymous10:03

    а еще лучше назвать не бонусы и штрафы, а достоинства и недостатки

    ReplyDelete
    Replies
    1. Дело в том, что в ДСА3 достоинствами и недостатками традиционно называли позитивные и негативные атрибуты. Поэтому я взяла терминологию из Дракенсанга, дабы избежать путаницы.

      Delete
  4. Anonymous18:30

    Во-первых, соглашусь с анонимусом насчет соцадаптации, достоинств и недостатков. Я знаю, что в ДС они назывались бонусами и штрафами, но, согласитесь, по смыслу они подходят гораздо меньше. Бонус подразумевает награду, а штраф - наказание за провинность. А герои обладают своими чертами характера изначально, обычно с самого рождения, поэтому это никакие не бонусы и не штрафы.
    Во-вторых хотелось бы привести все ~resitenz к какому-то единому виду, поэтому предлагаю просто перевести "устойчивость к...", а не "то-устойчивость" и "сё-устойчивость".

    благородство
    нестарение -> молодой вид (ведь старении все-таки происходит, не не визуальное)
    аромат
    талант -> дар [чего-либо]
    амбидекстрия -> двуправорукость (люди могут не знать, что такое амбидекстрия)
    ночное зрение
    привычка к металлу
    чувство дистанции
    проворство
    лисье чутье
    красноречие
    жрец или жреческий сан
    ядоустойчивость -> устойчивость к [вид яда]
    удача
    красота
    выдающееся умение - > способность к [чему-либо]
    выдающаяся оруж.техника -> улучшенное владение [вид оружия]
    жароустойчивость -> устойчивость к жаре
    высокая АЭ
    иммунитет к яду
    холодоустойчивость -> устойчивость к холоду
    устойчивость к болезни
    магический настрой
    мистик
    бодрствование
    прагматик
    богатство
    чутье направления -> внутренний компасс (это понятнее, чем чутье направления - направления чего?)
    гибкость
    чароустойчивость -> устойчивость к магии
    соцприспособляемость -> соцадаптация
    неприметность
    ускоренная регенерация
    срытая аура
    доверие -> надежность
    оружейное мастерство -> мастер оружия
    благозвучие
    болеустойчивость -> устойчивость к боли
    магия -> маг или магический дар
    внутренние часы
    двухголосое пение
    гномье чутье

    С недостатками вы меня вообще озадачили, поэтому сперва перечитаю их описания из правил и определюсь с переводом чуть позже.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Anonymous19:17

      В наше время я считаю люди знают, что такое амбидекстия или проще рассказать, что это такое чем использовать двуправорукость это ужасный вариант.

      Delete
    2. Anonymous14:28

      Не амбидекстия, а амбидекстрия. Вы - хороший показатель того, что людям это слово незнакомо. Кто кому что объяснять будет и зачем? Если "двуправорукость" человек еще сможет понять путем морфологического разбора, то ради амбидекстрии ему нужно будет медицинскую литературу штудировать.

      Delete
    3. Anonymous20:27

      амбидекстия - это опечатался просто. И если игроку что-то не понятно, то спросить не так уж и сложно. Возможно вы мало играете в настольные ролевые игры, так как у меня редко кто спрашивает, что означает амбидекстрия.

      Delete
    4. Касательно бонусов и штрафов - их накладывает игрок на своего дефолтного героя. Наказание это или награда, можно воспринимать как угодно, но фактически игроку дается ноль, а он уже изменяет его в большую или меньшую сторону. Поэтому бонус и штраф, ИМХО, по смыслу не уступает достоинствам и недостаткам.

      Delete
    5. Амбидекстрия, возможно, не самый удачный вариант, но двуправорукость - совершенно неприемлемый.

      Delete
  5. Чем отличается Begabung (талант) от Herausragende Fertigkeit (выдающееся умение)?
    И чем отличаются Herausragende Kampftechnik (выдающаяся оружейная техника) от Waffenbegabung (оружейное мастерство)?
    Mystiker (жрец медленнее входит в транс) и Pragmatiker (жрец быстрее входит в транс) - оба из них бонусы?

    Altersresistenz - юный вид.
    Eisenaffine Aura - железородная аура. Звучит не очень, но использовать "привычку к металлу" нельзя, потому что она ассоциируется с боевым умением Rüstungsgewöhnung.
    Nichtschläfer - неутомимость.
    Schwer zu verzaubern - чароустойчивость очень нравится, не меняйте.
    Soziale Anpassungsfähigkeit - социальный хамелеон - калька с английского. Думаю, "соцприспособляемость" и "соцадаптация" не подходят, поскольку они подразумевают, что человек приспосабливается и адаптируется под обстановку, т.е. он себя меняет. А здесь он себя не меняет, а всего лишь создает иллюзию незаметности.
    Vertrauenerweckend - внушение доверия. Просто "доверие" и "надежность" не подходят, поскольку герой вовсе не является надежным, а лишь создает впечатление надежности.
    Zauberer - маг. Потому что: Viertelzauberer - чертветь-маг, Halbzauberer - полумаг, Vollzauberer - полный маг.
    Pechmagnet - горе луковое, хроническое невезение.
    Wahrer Name - истинное имя.
    Zerbrechlich - изнеженность.

    Ну и достоинства и недостатки действительно лучше бонусов и штрафов.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Anonymous14:46

      "Чем отличается Begabung (талант) от Herausragende Fertigkeit (выдающееся умение)?"
      Есть различие в механике. Первое дает игроку возможность перебросить неудачный бросок на этот талант, а во втором - при создании героя он повышает максимальное допустимое значение этого таланта.
      То же самое с Herausragende Kampftechnik и Waffenbegabung.
      "Думаю, "соцприспособляемость" и "соцадаптация" не подходят, поскольку они подразумевают, что человек приспосабливается и адаптируется под обстановку, т.е. он себя меняет. А здесь он себя не меняет, а всего лишь создает иллюзию незаметности."
      Расскажите, пожалуйста, каким образом можно стать незаметным в толпе чужаков, никак не изменив себя? Ваш вариант "социальный хамелеон" ничем не лучше, потому как хамелеон МЕНЯЕТ СЕБЯ, чтобы слиться с обстановкой.

      Delete
    2. Насчет бегабунгов с фертихкайтами вам ответили, а насчет вхождения в транс - да, оба бонусы. Иногда выгодно быстрое, иногда - медленное.

      Мне кажется, вы немного перепутали "привычку к металлу" с "привычкой к доспехам". Это разные вещи, и друг друга никак не касаются.

      Насчет остального - большое спасибо, особенно за "неутомимость", я бы не додумалась.

      Delete
    3. albenfrosch,
      _Расскажите, пожалуйста, каким образом можно стать незаметным в толпе чужаков, никак не изменив себя? Ваш вариант "социальный хамелеон" ничем не лучше, потому как хамелеон МЕНЯЕТ СЕБЯ, чтобы слиться с обстановкой._

      Когда хамелеон зеленеет на фоне травы, он не становится травой. Свою структуру он не меняет, а лишь привторяется, что меняет. В этом вся суть.

      Lucia Messina, пожалуйста.

      Delete
  6. Anonymous17:39

    А это мои предпочтения перевода недостатков. Мне не нравится сочетание "уязвимость к" чему-либо, кажется, будто предлог неверный, поэтому я бы заменил на "восприимчивость к" чему-либо.

    боязнь чего-либо
    нищета - бедность (нищета - самая крайняя степень бедности)
    привязанность к артефакту - зависимость от [наименование артефакта]
    медлительность
    слепота
    кровожадность
    притупленное чутье
    дальтонизм - цветослепота (не все знают, что такое дальнтонизм)
    полнота (ожирение - слишком крайняя степень)
    ядоуязвимость - уязвимость к ядам, восприимчивость к ядам
    непривлекательность (неприязнь - чувство, которое испытывает сам герой по отношению к кому-либо)
    жароуязвимость - уязвимость к жаре, восприимчивость к жаре
    холодоуязвимость - уязвимость к холоду, восприимчивость к холоду
    отсутствие летучего зелья - без смазки для полета
    отсутствие фамильяра - без фамильяра
    телесная целостность - магиепропитанное тело
    уродство
    болезненность
    надоедливые мини-духи - озорные элементальчики
    светочувствительность - уязвимость к свету, восприимчивость к свету, светоаллергия
    магическое ограничение
    куриная слепота
    низкая АЭ
    невезение
    магнит неприятностей - злополучие, напасть
    невыносимость
    принципиальность
    лунатизм
    дурные привычки
    негативный атрибут
    медленная регенерация АЭ
    слабое астральное тело
    слабое кармическое тело
    обостренный нюх - уязвимый нюх, изнеженный нюх
    косноязычие
    стигмат
    немота
    глухота
    неспособность
    неволя
    обязательства
    увечье
    верное имя - истинное имя
    необузданная магия
    уязвимость к магии или восприимчивость к магии
    хрупкость - недотрога, неженка (хрупкость не имеет отношения к боли)

    ReplyDelete